CLICK HERE FOR THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES »


Counters
sukosensei

Saturday, October 10, 2009

About Japanese




About Japanese
Japanese writing traditionally uses a combination of three different scripts, or moji.

Kanji


The Japanese adopted these Chinese-style characters around the fifth century A.D. Each kanji character conveys a particular meaning and, depending upon the context, can have various pronunciations. While the characters at first appear similar to Chinese, many have evolved in sound and style, and the meaning can actually be quite different in Japanese.

Hiragana



A flowing, cursive style originally used by women where each character represents a syllable. For example, Karate would be written with three characters: KA-RA-TE. On their own Hiragana characters do not represent any meaning, just the sounds.

Katakana



Originally considered men's writing, Katakana script has more angular strokes. Like Hiragana, the characters represent only sounds and individually do not convey meaning. These days Katakana is mainly used to write foreign words and names.

Tuesday, August 18, 2009

Total Eclipse in Japan



日本での皆既日食

7月22日に日本で皆既日食が見られました。皆既日食となったのは、南方諸島だけだったのですが、部分日食は日本全国でも観察されました。日本では46年ぶりの皆既日食で、次に見られるのは26年後です。最大食となる地域では、皆既日食が6分39秒続きました。母が言うには、日食が始まる少し前に、うるさく鳴いていたせみ(日本の夏の象徴ともいえる虫です。)が一斉に鳴き止んだそうです。急に訪れた静けさに、不思議な気分になったと言っていました。残念ながら、私は皆既日食を見たことはありません。一生のうち、いつかは見てみたいものです。きっと、とても美しく壮観なことでしょう。

Romaji Translation

7-gatsu 22-nichi ni nihon de kaiki-nisshoku ga miraremashita. Kaiki-nisshoku to natta nowa, nanpou shotou dake datta no desu ga, bubun-nisshoku wa nihon zenkoku demo kansatsu saremashita. Nihon dewa 46-nen buri no kaiki-nisshoku de, tsugi ni mirareru nowa 26-nen go desu. Saidaishoku to naru chiiki dewa, kaiki-nisshoku ga 6-pun 39-byou tsuzukimashita. Haha ga iu niwa, nisshoku ga hajimaru sukoshi mae ni, urusaku naiteita semi (nihon no natsu no shouchou to mo ieru mushi desu.) ga issei ni nakiyanda sou desu. Kyuu ni otozureta shizukesa ni, fushigina kibun ni natta to itte imashita. Zannen nagara, watashi wa kaiki-nisshoku o mita koto wa arimasen. Isshou no uchi, itsuka wa mite mitai mono desu. Kitto, totemo utsukushiku soukanna koto deshou.



Total Eclipse in Japan

A total solar eclipse was observed on July 22, 2009 in Japan. Although it was only the southern islands that observed the total eclipse, all of the Japan was able to observe a partial eclipse. It has been 46 years since the last total eclipse in Japan, and the next one will be in 26 years. It lasted as long as 6 minutes 39 seconds at the maximum spot. My mom told me that just before the eclipse started the noisy cicada (a common insect in Japanese summer) stopped crying. She felt strange about the silence. Unfortunately, I’ve never seen a total eclipse. I would love to see it sometime in my life. It must be very beautiful and spectacular.



Japanese Translation


日本での皆既日食

7月22日に日本で皆既日食が見られました。皆既日食となったのは、南方諸島だけだったのですが、部分日食は日本全国でも観察されました。日本では46年ぶりの皆既日食で、次に見られるのは26年後です。最大食となる地域では、皆既日食が6分39秒続きました。母が言うには、日食が始まる少し前に、うるさく鳴いていたせみ(日本の夏の象徴ともいえる虫です。)が一斉に鳴き止んだそうです。急に訪れた静けさに、不思議な気分になったと言っていました。残念ながら、私は皆既日食を見たことはありません。一生のうち、いつかは見てみたいものです。きっと、とても美しく壮観なことでしょう。

Romaji Translation

7-gatsu 22-nichi ni nihon de kaiki-nisshoku ga miraremashita. Kaiki-nisshoku to natta nowa, nanpou shotou dake datta no desu ga, bubun-nisshoku wa nihon zenkoku demo kansatsu saremashita. Nihon dewa 46-nen buri no kaiki-nisshoku de, tsugi ni mirareru nowa 26-nen go desu. Saidaishoku to naru chiiki dewa, kaiki-nisshoku ga 6-pun 39-byou tsuzukimashita. Haha ga iu niwa, nisshoku ga hajimaru sukoshi mae ni, urusaku naiteita semi (nihon no natsu no shouchou to mo ieru mushi desu.) ga issei ni nakiyanda sou desu. Kyuu ni otozureta shizukesa ni, fushigina kibun ni natta to itte imashita. Zannen nagara, watashi wa kaiki-nisshoku o mita koto wa arimasen. Isshou no uchi, itsuka wa mite mitai mono desu. Kitto, totemo utsukushiku soukanna koto deshou.



Note: The translation is not always literal.

Beginner's Phrases

Unfortunately, I’ve never seen a total eclipse.

* Zannen nagara, watashi wa kaiki-nisshoku o mita koto wa arimasen.

* ざんねんながら、 わたしは かいきにっしょくを みたことは ありません。

* 残念ながら、私は皆既日食を見たことはありません。

Thursday, July 30, 2009

Characteristics of Japanese Grammar


Here are some characteristics of Japanese grammar.

1. Japanese nouns have no gender (languages such as French or Spanish do) or number (there is no singular or plural).

* Senshuu watashi wa hon o san-satsu yonda.
(先週私は本を三冊読んだ。)
--- I read three books last week.
* Tsukue no ue ni hon ga arimasu. 
(机の上に本があります。)
--- There is a book on the table.
* Watashi wa inu o ni-hiki katte imasu. 
(私は犬を二匹買っています。)
--- I have two dogs.
* Tonari no inu wa yoku hoeru. 
(隣の犬はよくほえる。)
--- The neighbor’s dog often barks.



2. Verb conjugation is not affected by the gender or number.

* Watashi wa nihon-jin desu. (私は日本人です。)
--- I am Japanese.
* Kanojo wa amerika-jin desu. (彼女はアメリカ人です。)
--- She is American.
* Kare wa asu nihon ni ikimasu. (彼は明日日本に行きます。)
--- He goes to Japan tomorrow.
* Karera wa asu nihon ni ikimasu.  (彼らは明日日本に行きます。)
--- They go to Japan tomorrow.



3. Japanese verbs have only two tenses: the present and the past.

* Watashi wa maiasa shichi-ji ni okimasu. (私は毎朝七時に起きます。)
--- I get up at seven every morning.
* Otouto wa hachi-ji ni okimashita. (弟は八時に起きました。)
--- My brother got up at eight.

Tuesday, May 19, 2009

grammer


Basic Conjugations


い-Adjective

Negative root おもしろく ( ありません / ない)
Verbal conjunction root おもしろく (なります or other verbs in any form)
Dictionaryform おもしろい (です)
Plain form おもしろい
Nominal conjunction root おもしろい (もの or other nouns)
Conditional root おもしろけれ (ば)

て form おもしろくて
Plain Past root おもしろかった

な-Adjective

Negative root げんきじゃ (ありません / ない)
Verbal conjunction root げんきに (なります or other verbs in any form)
Dictionary form げんき (げんきです)
Plain form げんきだ
Nominal conjunction root げんきな (もの or other nouns)
Conditional root げんきなら (ば)

て form げんきで
Plain Past root げんきだった


Noun

Negative root いしゃじゃ (ありません / ない)
Verbal conjunction root いしゃに (なります or other verbs in any form)
Dictionary form いしゃ (げんきです)
Plain form いしゃだ
Nominal conjunction root いしゃの (もの or other nouns)
Conditional root いしゃなら (ば)

て form いしゃで
Plain Past root いしゃだった

Tense and Aspect of Adjectives





い-adjective

FORMS STEM     ROOT   ENGLISH

plain おもしろ い is interesting
plain past おもしろ かった was interesng
polite おもしろ い です is interesting (pole)
polite past おもしろ かった です was interesng (pole)
plain negative おもしろ く な い is not interesing
plain negative past おもしろ く な かった was not interesing
polite negative おもしろ く あり ません is not interesing
(pole)
polite negative past おもしろ く あり ません でした was not interesing
(pole)
(polite negative past option) おもしろ く な かった です was not
interesing (pole)




な-adjective

FORMS STEM     ROOT   ENGLISH
plain べんり だ is convenient
plain past べんり だった was convenient
polite べんり です is convenient (pole)
polite past べんり でした was convenient (pole)
(polite past option) べんり だった です was convenient (pole)
plain negative べんり じゃ な い is not convenient
plain negative past べんり じゃ な かった was not convenient
polite negative べんり じゃ あり ません is not convenient (polite)
polite negative past べんり じゃ あり ません でした was not convenient (polite)
(polite negative past option) べんり じゃ な かった です was not convenient (polite)

Tuesday, May 5, 2009

Japanese Grammar



Certain aspects of Japanese grammar are highly controversial. Japanese grammar can be characterized by the following prominent features:

The basic sentence structure of a Japanese sentence is topic-comment. For example, consider the sentence "kochira wa, Sanga san desu". Kochira is the topic of the sentence, indicated by the particle wa; this means "as for this person". The verb is desu ("be"). As a phrase, Sanga san desu is the comment. This sentence loosely translates to "As for this person, (it) is Mr Sanger". So Japanese, like Korean and somewhat like Chinese, is often called a topic-prominent language, which means it marks topic separately from subject, and the two do not always coincide.

Japanese nouns in general have neither number nor gender. Thus hon (book) can be used for the singular or plural. However, in the case of a small number of native words (of proto-Japanese rather than Chinese origin) plurality may be indicated by reduplication. For example, hito means "person" while hitobito means "people"; ware is a form of "I" while wareware means "we" (although the kun'yomi "ware" may also be of Chinese origin, just more ancient than the Chinese on'yomi readings). Sometimes suffixes may also indicate plurality. Examples include the suffixes -tachi and -ra: watashi, a form of "I", becomes watashitachi, meaning "we", and kare (him) becomes karera (them).




With some exceptions Japanese is SOV (with the verb at the end of the sentence.) It also has an unmarked phrase order of Time Manner Place (the reverse of English order).

Verbs are conjugated to show tenses, of which there are two: past and present (also called non-past tense, since the same form is used for the present and the future). The present tense in Japanese serves the function of the simple present and the future tense, while the past tense (or perfect tense) in Japanese serves the function of the simple past tense. The distinction is between actions which are completed (perfect) or are not yet completed (imperfect). The present perfect, present continuous, present perfect continuous, future perfect, future continuous, and future perfect continuous are usually expressed as a gerund (-te form) plus the auxiliary form imasu/iru. Similarly, the past perfect, past continuous, and past perfect continuous are usually expressed with the gerund plus the past tense of imasu/iru. For some verbs, that represent an ongoing process, the -te iru form regularly indicates a continuous (or progressive) tense. For others, that represent a change of state, the -te iru form regularly indicates a perfect tense. For example, kite imasu regularly means "I have come", and not "I am coming", but tabete imasu regularly means "I am eating", and not "I have eaten". Note that in this form the initial i of imasu/iru is often not voiced, especially in casual speech and the speech of young people. The exact meaning is determined from the context, as Japanese tenses do not always map one-to-one to English tenses. In addition, Japanese verbs are also conjugated to show various moods.



There are three types of words that correspond to adjectives in English: stative verbs (also called i-adjectives), copular nouns (na-adjectives), and the limited set of true adjectives in Japanese. Both copular nouns and stative verbs may predicate sentences, and both inflect, though they do not show the full range of conjugation found in other verbs. There is a regular way to turn the stative verbs into adverbs. The true adjectives are limited to modifying nouns.

The grammatical function of nouns is indicated by postpositions. These include possession (no), subject (ga), direct object (o), indirect object (ni) and others. The topic is also marked by a postposed particle (wa). These particles play an extremely important function in Japanese.

Japanese has many ways to express different levels of politeness, including a different conjugation for verbs, special verbs and pronouns, verbs indicating relative status, use of different nouns, etc., as shown above.

The verb desu/da is the copula verb, though it doesn't play all the roles of the English "to be" and often takes on other roles. In the sentences above, it has played the copulative function of equality, that is: A = B. However a separate function of "to be" is to indicate existence, for which the verbs arimasu/aru and imasu/iru are used for inanimate and animate things respectively.

Strictly speaking, desu is a contraction of -de, the particle indicating subject complement, (see copula) and su, an elision of gozaimasu (a polite copula). So an alternative, more accurate (though seldom seen) parsing of Kochira-wa, Sumisu-san desu is Kochira-wa, Sumisu-san-de su:




Kochira-wa This person, subject
Sumisu-san-de Mr Smith, subject complement
su (=gozaimasu) is, (animate)

The verb "to do" (suru, polite form shimasu) is often used to make verbs from nouns of action and state (aisuru "to love", benkyosuru "to study", etc.). Japanese also employs regular compounding of verbs (e. g. tobidasu "to fly out, to flee" from tobu "to fly, to jump" + dasu "to go out").

There are many derivative forms of words that may turn one part of speech into another. Nouns can be made into verbs, adjectives into nouns, gerunds, and other forms, and so on. Verbs, in addition to other derived forms, have one (the -tai form) which is an adjective meaning "want(ing) to do X"; e.g., tabetai desu means "I want to eat".




Japanese has a lot of pronouns for use in different occasions, and different pronouns for men and women, younger or older, etc. These pronouns are not used all the time, but often elided when the reference has been established and is obvious from context. Japanese is therefore called a pro-drop language. For example, instead of saying "Watashi wa byoki desu" ("I am sick"), one would simply say "Byoki desu" ("Am sick"). A single verb can often constitute a complete sentence.

Phrases in Japanese



In the street

Thank you: Arigato
Thank you very much: Arigato gozaimasu
You're welcome: Douitashimashite
Please: Douzo
Excuse me: sumimasen, shitsurei shimasu
Good morning: O hayou gozaimasu
Good afternoon: Kon-nichiwa
Good evening: Konbanwa
Good night: Oyasuminasai

I do not understand: Wakarimasen
What time is it?: Nanji desuka.
How do you say this in [English]?: Kore wa [nihongo] de nan to iimasuka?
Do you speak ...?: Anata wa ...go wo hanasemasuka

English: Eigo
French: Furansugo
German: Doitsugo
Spanish: Supeingo
Chinese: Chuugokugo

Introducing yourself



Hello: Kon-nichiwa
Goodbye: Sayounara
What is your name?: Anata no namae wa nan to iimasu ka?
Nice to meet you: O-ai dekite ureshii desu.
How are you?: O-genki desu ka
Shopping
How much does this cost?: Korewa ikura desuka.
What is this?: korewa nan desuka.
I'll buy it: Sore wo kaimasu.
I would like to buy...: Sore wo kaitai nodesu.
Do you have ...?: ... wa arimasuka.
Do you accept credit cards?: Kurejiti to kahdo de kaemasuka.
Travels & directions
Where is ...?: ... wa doko desuka.
How much is the fare?: Unchin wa ikura desuka.
One ticket to ..., please: Kippu wo ichimai onegaishimasu.
Where are you going?: Dokoe ikimasuka.
Where do you live?: Dokoni sunde imasuka.
Are there any vacancies for tonight?: Aita heyaga arimasuka.



furusato no masuri

Friday, April 10, 2009

converse using Verbs


Today, I will show you how to converse using Verbs

Conversation 1/Perbualan 1

Q : Is the window closed? - Mado o shimemashita ka? Adakah Tingkap itu tutup.
A : Yes, the window and curtain are closed - Hai, Mado mo ka-ten mo shimemashita (the curtain is an aditional info to the question, that’s why “mo” is used) OR
A : Yes, it’s closed - Hai, shimemashita
Ya!tingkap dan langsir itu tutup.

Conversation 2/Perbualan 2

Q : Have you rented a house? - Uchi o karimashita ka? Adakah anda menyewa rumah tersebut?
A : No, I did not rent a house but rented an Apartment - Iie, uchi wa karimasen deshita, apa-to o karimashita Tidak,Saya tidak menyewa rumah tetapi apartment.

Q : I see. Where is the Apartment located? - Sou desu ka. Sono apa-to wa doko ni arimasu ka? Ye ke Dimanakah letaknya apartment tersebut?

A : It’s near the train station. - Eki no soba ni arimasu. Dekat dengan perhentian kereta api.

Conversation 3/Perbualan 3

Waiter : Welcome - Irasshaimase selamat datang
Tony : What do you want to drink - Nani o nomimasu ka? Awak nak minum apa?
Jenny : Coffee for me. Kofi untuk saya, Bagaimana dengan awak? How about you? - Watashi wa ko-hi- desu. Anata wa?
Tony : Me too and order me a cake please - Watashi mo. Sorekara ke-ki mo onegai shimasu Saya juga tolong berikan saya sekeping kek.

Meaning : Mado (Window)Pintu, Shimemashita (Closed)Tutup, Ka-ten (Curtain),Langsir Uchi (House)Rumah, Karimashita (Rented)Sewa, Apa-to (Apartment)aparment, Doko (Where)Mana, Iwasshaimase (Welcome)selamat datang, Nomimasu (Drink)minum, Ko-hi (Coffee)kofi, Ke-ki (Cake)kek, Onegai Shimasu (Please)tolong

“E” & “Ni” represent directions


“E” & “Ni” represent directions

Q : Are you going to office? - Kaisha e / ni ikimasu ka?
A : Yes, I am going to office - Hai, kaisha e / ni ikimasu
Q : Are you going to school - Gakkou e ikimasu ka?
A : No, I am not going to school - Iie, Gakkou e wa / ni wa ikimasen

Q : Where do you go? - Doko e ikimasu ka?
A : I am going to office - Kaisha e ikimasu

Q : Yesterday, where have you gone? - Kinou, doko e ikimashita ka?
A : I went to Ginza.How about you? - Ginza e ikimashita. Anata wa?
Q : I went to Shinjuku but my brother went to Ginza. - Watashi wa Shinjuku e ikimashita ga, Ani wa Ginza e ikimashita.

Q : Is Tony in? - Tony-san, imasu ka?
A : No, he is not in at the moment - Iie, ima, imasen
Q : Where is he? - Doko ni imasu ka?
A : He is in the cofeeshop infront of the train station. He will be back soon. - Eki no mae no kissaten ni imasu. Sugu kimasu.

Thursday, April 9, 2009

De (By / With / At)


oday I will show you how to use “de” (by / with / at)

Eat with chopstick - O hashi de tabemasu
Cut with scissors - Hasami de kirimasu
Write with pencil - Enpitsu de kakimasu
Speak in English - Eigo de hanashimasu

Go by car - Kuruma de ikimasu

Swim at the sea - Umi de Oyogimasu
Play inside the house - Uchi no naka de asobimasu

Meaning : Hashi (Chopstick / Bridge), Hasami (Scissors), Eigo (English), Umi (Sea), Oyogimasu (Swim), Asobimasu (Play)

Q : You come by what? - Nani de kimasu ka?
A : I come by car - Kuruma de kimasu

For negative use “de wa”. Example : Hasami de wa kirimasen

The combination of “de” and “e”
Go to school by train - Densha de Gakkou e ikimasu
Isn’t going to school by train - Densha de wa gakkou e ikimasen

Japanese Pronunciation


Japanese Pronunciation uses its own set of characters which they called Hiragana & Katakana. Whether it is written in Kanji (Chinese Character), it still pronounce using Hiragana & Katakana. Hiragana & Katakana are having the same pronunciation except the way of writting.

Kanji and Hiragana is normally use for all japanese words except Katakana is use for english word with japanese pronunciation. Example : Check - “Chekku” written in Katakana as (チェック) and America - “Amerika” written in Katakana as (アメリカ)

Romaji (in alphabet), Hiragana & Katakana (Bold)
a (あ)(ア)- read as “are”
i (い)(イ)- read as “ee”
u (う) (ウ)- read as “ooh”
e (え)(エ)- read as “a” (alphabet A)
o (お)(オ)- read as “all”

then follow by …
ka, ki, ku, ke, ko (か、き、く、け、こ) (カ、キ、ク、ケ、コ)
sa, shi, su, se, so (さ、し、す、せ、そ) (サ、シ、ス、セ、ソ)
ta, chi, tsu, te, to (”tsu” pronounce as “zu”) (た、ち、つ、て、と) (タ、チ、ツ、テ、ト)
ha, hi, hu/fu, he, ho (は、ひ、ふ、へ、ほ) (ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ)
ma, mi, mu, me, mo (ま、み、む、め、も) (マ、ミ、ム、メ、モ)
na, ni, nu, ne, no (な、に、ぬ、ね、の) (ナ、ニ、ヌ、ネ、ノ)
ya, yu, yo (や、ゆ、よ) (ヤ、ユ、ヨ)
ra, ri, ru, re, ro (ら、り、る、れ、ろ) (ラ、リ、ル、レ、ロ)
wa, o, n (”n” pronounce as “earn”) (わ、を、ん) (ワ、ヲ、ン)

ga, gi, gu, ge, go (が、ぎ、ぐ、げ、ご) (ガ、ギ、グ、ゲ、ゴ)
za, zi/ji, zu, ze, zo (ざ、じ、ず、ぜ、ぞ) (ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ)
da, ji, zu, de, do (だ、じ、づ、で、ど) (ダ、ヂ、ジ、デ、ド)
ba, bi, bu, be, bo (ば、び、ぶ、べ、ぼ) (バ、ビ、ブ、ベ、ボ)
pa, pi, pu, pe, po (ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ) (パ、ピ、プ、ペ、ポ)

kya, kyu, kyo (きゃ、きゅ、きょ) (キャ、キュ、キョ)
gya, gyu, gyo (ぎゃ、ぎゅ、ぎょ) (ギャ、ギュ、ギョ)
sha, shu, sho (しゃ、しゅ、しょ) (シャ、シュ、ショ)
ja, ju, jo (じゃ、じゅ、じょ) (ジャ、ジュ、ジョ)
cha, chu, cho (ちゃ、ちゅ、ちょ) (チャ、チュ、チョ)
hya, hyu, hyo (ひゃ、ひゅ、ひょ) (ヒャ、ヒュ、ヒョ)
nya, nyu, nyo (にゃ、にゅ、にょ) (ニャ、ニュ、ニョ)
bya, byu, byo (びゃ、びゅ、びょ) (ビャ、ビュ、ビョ)
pya, pyu, pyo (ぴゃ、ぴゅ、ぴょ) (ピャ、ピュ、ピョ)
mya, myu, myo (みゃ、みゅ、みょ) (ミャ、ミュ、ミョ)
rya, ryu, ryo (りゃ、りゅ、りょ) (リャ、リュ、リョ)

There are 2 special characters that pronounce differently from it’s ususal pronunciation depending on how it uses :

“ha(は)” should be read as “wa” when it is use individually
Example : kore ha nan desu ka? (これはなんですか?) (What is this?) - we should read this as “kore wa nan desu ka?

Same goes to “he(へ)”, we should use “e” when it is used individually.

Daily Use Sentences


Japanese are very dicipline where they will wish everyone whenever they meet in the morning, afternoon and night.

Good Morning - Ohayo Gozaimasu (おはよございます)
Good Afternoon - Konichiwa (こにちは)
Good Evening - Konbanwa (こんばんは)
Good Night - Oyasumi Nasai (おやすみなさい)

There is another type of wishes where Japanese family will normally say :
When you are going out from home, dormitory, office, etc
You should say : Itte Kimasu (いってきます)- I’m going out
They should reply : Itte Rasshai (いってらっしゃい)- Take care yourself

When you return home, office, dormitory, etc
You should say : Tadaima (ただいま)- I’m Home
They should reply : O Kaeri Nasai (おかえりなさい)- Welcome Back

Based on the above, you may notice that some word has a double character like “itte” & “rasshai”. This will happen whenever there is a small “tsu”.
Example : itte (いって)and rasshai (らっしゃい)

JAPANESSE AND ENGLISH CONVERSATION


Jenny: Nani, kekkon tekireiki tte?
Jenny: Huh, what is “kekkon tekireiki”?

Kobayashi : Onna no hito nara 25 sai gurai made ni, otoko no hito nara 30 sai gurai made ni, kekkon suru no ga ippanteki nan da, Nihon dewa. Dakara, kono toshi ni nattara, mada kekkon shinai no ka tte urusain da
Kobayashi: It is common for a female to marry at age 25 and a male at age 30 in Japan. That’s why many people will concern if they have not marry at this age.

Kobayashi: Ore ima, 29 darō. Dakara miai no hanashi ga ookute ne. Oya wa miai shashin mite, kono hito ni shitara, nante katte ni kimete shimau shi.
Kobayashi: I’m 29 already. That’s why we always think about love matching. My dad looks at the photo from love matching and tried to pick one for me.

Jenny: Sore de, miai shinai de senbu kotowatta shimau no, anata wa?
Jenny: So, you objected to love matching?

Kobayashi: Maa ne. Dekitara renai kekkon shitain da. Ore, romanchisuto de ne. Jibun de sagashitain da yo. Jibun no oyomesan wa
Kobayashi: Well, if possible I would like to have real love marriage. Am I romantic. I wish to find one myself. Will be my future wife, isn’t it.

Jenny: Donna hito ga risō no josei na no?
Jenny: What type of ideal girl you are looking for?

Kobayashi: Mazu nihon teki de yasashii hito. Ryōri no jōzu na hito. Sore kara, bijin de, kaiwa ga omoshirokute, issho ni ite tanoshii hito, shakō teki na hito da na.
Kobayashi: First, a kind person & typically Japanese. Must be good in cooking. Then, pretty, likes to joke, happy going and sociable person.

Jenny: Sō. Sore dake sorotte iru hito o mitsukeru no wa, naka naka taihen ne. Demo kekkon ga kimattara, shōkai shite ne. Anata no oyome san ni, zehi atte mitai wa
Jenny: I see. It is not easy to get one with these characteristics. But, introduce me once you have decided to get marry. I certainly wish to meet your wife.

Thursday, April 2, 2009

Part 1: "I love you" in Japanese


One of the most popular phrases in any language is probably "I love you." In Japanese, "love" is "ai (愛)," and the verb form "to love" is "aisuru (愛する)." "I love you" can be literally translated as "aishite imasu (愛しています)". "Aishiteru (愛してる)," "aishiteru yo (愛してるよ)" or "aishiteru wa (愛してるわ, female speech)" is normally used in conversation. However, the Japanese don't say "I love you" as often as Western people do, because of cultural differences. I am not surprised if some Japanese say that they have never used these expressions in their life.
zSB(3,3)
The Japanese generally don't express their love openly. They believe that love can be expressed by manners. When they put their feelings into words, it is preferred to use the phrase "suki desu (好きです)". It literally means, "to like." "Suki da (好きだ)," "suki dayo" (好きだよ, male speech) or "suki yo (好きよ, female speech)" are more colloquial expressions. There are many variations of this phrase, including regional dialects (hogen). "Suki yanen (好きやねん)" is one of the versions in Kansai-ben (the Kansai dialect). Since the phrase can also mean "I love it,"

Wednesday, April 1, 2009

CONTOH PENGGUNAAN ICHI


  • からやり直す
    いちからやりなおす
    ichi kara yarinaosu
    membuat semula dari awal
  • からまで
    いちからじゅうまで
    ichi karamade
    (harf. dari satu hingga sepuluh)
    semuanya, tanpa pengecualian; dari A ke Z
  • 一か八か
    いちかばちか
    ichi ka bachi ka
    ini ialah satu pertaruhan; hidup mati
  • 一も二も無く
    いちもにもなく
    ichi mo ni mo naku
    tanpa teragak-agak

KANJI : SATU , ICHI ,ONE

Kata nama

(hiragana いち, romaji ichi)

  1. satu, 1
  2. permulaan

(kanji gred 1)

Bila Kita Baca

Kata majmuk


Friday, March 20, 2009

kata hubung


mari kita tinjau cara menggunakan kata hubung "wo (を)". Kata hubung "Wo" (を) di gunakan untuk menggambarkan objek bagi kata kerja di dalam ayat. Ianya di letakkan di belakang perkataan yang mana adalah objek bagi kata kerja. Contoh penggunaannya adalah seperti berikut:-
Kata nama - wo (を) kata kerja.

Contoh Ayat

Sakana-wo taberu
Makan ikan

Orenjijuusu-wo nomu
Minum jus oren

Nihongo-wo benkyousuru
Belajar bahasa jepun

Shinbun-wo yomu
Membaca suratkhabar

watashi cohi wo nomu
saya minum kopi

Perkataan Baru

Sakana = Ikan
Orenjijuusu = Jus oren
Shinbun = Suratkhabar

Kategori : Kata Hubung

Saturday, March 14, 2009

PENGGUNAAN PENJODOH BILANGAN



Di dalam bahasa jepun penjodoh bilangan bagi buku dan juga majalah adalah "satsu". Tulisan kanji bagi satsu adalah "冊"

Cara penggunaannya adalah seperti berikut

_______satsu = _______biji
is-satsu = se-biji
ni-satsu = dua biji
san-satsu = tiga biji
yon-satsu = empat biji
go-satsu = lima biji
roku-satsu = enam biji
nana-satsu = tujuh biji
has-satsu = lapan biji
kyuu-satsu = sembilan biji
jus-satsu = sepuluh biji

nan-satsu = Berapa biji

Contoh Ayat

Watashi-ga ima-made yonde-kita hon-no-kazu-wa jus-satsu desu
Sampai sekarang jumlah buku yang telah saya baca adalah 10 biji

Tsukue-no-ue-ni is-satsu-no-nooto-ga arimasu
Terdapat sebiji buku nota di atas meja

MONDAI : LATIHAN

1. Di dalam beg saya ada 3 buah buku cerita , 5 buah majalah pc dan senaskah suratkhabar.

Perkataan Baru

Yomu = Baca
Tsukue = Meja
Ue = Atas
Nooto = Buku nota
Arimasu = Ada (Untuk benda tidak hidup)
beg= kaban
buku cerita= mangga
suratkhabar=shinbun

Wednesday, March 11, 2009

KATA NAMA ; ESOK , LUSA


Esok, lusa

mari kita belajar bagaimana untuk menyebut perkataan "kelmarin, semalam, hari ini, esok dan lusa" di dalam bahasa jepun.
Kelmarin = Ototoi
Semalam = Kinou
Hari ini = Kyou
Esok = Ashita
Lusa = Asatte

Contoh Ayat

Ototoi, watashi-wa tomodachi-no-ie-ni ikimashita
Kelmarin, saya pergi ke rumah kawan

Kinou, MACHIKO-san to aimashita
Saya telah berjumpa dengan machiko semalam

Kyou, byouin-ni ikimasu
Saya pergi ke hospital hari ini

Ashita-kara, shiken-ga hajimarimasu
Peperiksaan akan bermula esok

Watashi-wa, asatte jikka-ni kaerimasu
Saya akan balik ke kampung lusa

Perkataan Baru

Aimasu = Jumpa (polite form)
Byouin = Hospital
Shiken = Peperiksaan
Hajimarimasu = Bermula (polite form)
Kaerimasu = Balik (polite form)
syarikat = kaisya
baru = atarashi
bekerja = shigoto

MONDAI : LATIHAN; tukarkan dalam bahasa Jepun/bahasa Melayu

1. Saya akan mula bekerja di syarikat baru esok.
2. John san wa, asatte okinawa ni kimasu

Kategori : Kata Nama

may be / tabun/ mungkin


Mina-san konichiwa, selamat tengah hari semua. Hari ini mari kita tinjau satu lagi pelajaran baru di dalam kategori idiom. Jom kita cuba-cuba pakai perkataan "tabun" di dalam bahasa jepun. "Tabun" bermaksud "mungkin". Ianya di guna pakai untuk menunjukkan sesuatu perkara yang mungkin akan berlaku.
Contoh Ayat
Ashita-no tenki-wa tabun ii-deshou
Cuaca untuk hari esok mungkin baik

Ano-hito-wa tabun nihon-jin-deshou
Orang itu mungkin orang jepun

Kare-wa tabun kaze-deshou
Mungkin dia demam

MONDAI ATAU LATIHAN : tukarkan dalam bahasa Jepun atau bahasa melayu

1. Orang itu mungkin orang India.
2. kore wa tabun tokei desu

Perkataan Baru
Tenki = Cuaca
Ano-hito = Orang itu
Nihon-jin = Orang jepun
Kaze = Demam
indo-jin= orang India
tokei= jam

Kategori : Idiom